BAHASA DAN SASTRA BALI: MENGENAL KERAJAAN KUNO BALI LAN WASTAN PULO BALI...: MENGENAL KERAJAAN KUNO BALI LAN WASTAN PULO BALI pulo Bali ketah kauningan “Pulau Dewata”, sadurung sepangrauh Kerajaan Majapahit sampu...
PUISI BALI
BAHASA DAN SASTRA BALI
RAHAJENG RAUH
OM SWASTIASTU
SELAMAT DATANG DAN SELAMAT MEMBACA
TERIMAKASIH SAYA UCAPKAN SUDAH MENGUNJUNGI BLOG SAYA DAN JANGAN LUPA FOLLOW DAN IKUTI TERUS BELOG INI, SEMOGA APA YANG SAYA UNGGAH BERMANFAAT DAN JANGAN LUPA SHARE INFO INI PADA REKAN ATAU TEMAN YANG BELUM TAU. SERTA MERTA JANGAN LUPA KOMENTARNYA! JANGAN LUPA JUGA KUNJUNGI JUGA VIDEO-VIDEO SAYA DI CENEL YUTUBE "BAHASA DAN SASTRA BALI"
Senin, 23 Desember 2019
BAHASA DAN SASTRA BALI: MENGENAL KERAJAAN KUNO BALI LAN WASTAN PULO BALI...
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
MENGENAL KERAJAAN KUNO BALI LAN WASTAN PULO BALI
MENGENAL KERAJAAN KUNO BALI LAN WASTAN PULO BALI
pulo Bali ketah kauningan “Pulau Dewata”, sadurung sepangrauh Kerajaan
Majapahit sampun wenten kerajaan kuno ring Bali kirang langkung 914 Masehi
manut daging prasasti sane wenten ring Desa Blanjong sanur nampek pasisi “matahari
terbit”Prasasti puniki maangka warsa 836 saka sane midartayang kawentenan Raja
Duk punika inggih punika “Sri Kesari Warmadewa”.
Ida puniki sane ngawitin
kawentenan dinasti Warmadewa ring Bali. Ida ring Bali ketah maparab Ida Dalem
Selonding. Ida kauningin rauh ke Bali ring panguntat abad ke-9 utawi pangawit
abad ke-10, Ida mawiwit saking kerajaan Sriwijaya (Sumatra). Kawentenan “ Sri
Wira dalem Kesari” kategesang malih ring kitab kuno “Raja Purana” ngininin Ida
kapidartayang naler ring prasasti(piagam) sane magenah ring Pura Blanjong
Sanur. Ring pura punika wenten Batu Ageng sane masurat sasuratan kuno ngangge
Bahsa Bali kuno sareng Bahasa Sansekerta. Ring sasuratan punika taler
kapanggihin wilangan warsa isaka sane ngangge “Candra Sengkala” sane maujar “Kecara
Wahni Murti” mateges ; kacara maarti angka 9, wahni angka 3,lan Murti angka 8.
Dadosne Candra Sengkala punika nyantenang warsa Isaka 839 (917 M). Wenten taler
para sejarahwan maosang wacenan Candra Sengkala punika nyihnahang warsa Isaka
835 (913 M). Ring Prasasti puniki taler nyuratang indik wastan Bali sane mawit
saking kruna walidwipa.
Manut punika, kejantenang
sampun “Shri Wira Dalem Kesari nenten tios Shri Kesari Warmadewa sane magenah
ring wewidangan Besakih. Ida ngamel Bali kirang langkung 882 nyantos 914 M
manut prasasti-prasasti sane kantun kekeniang ring Desa Sukawana,Bebetin,Terunyan
Bali (ring Pura Kehen) Gobleg lan Angsari. Ida Ngaryanin Puri (Kerajaan) ring
wewidangan Besakih sane kapesenganin Singhadwala utawi Ainghamandawa. Genah
Pemujaan Ida kawastanin “Pemerajan selonding”. Kabaosang taler wenten tetamian
ageng sane mapiranti saking perunggu merupa “Gong”. “Gong” punika kaupapira lan
kalingunag kagenahang ring “Pura Penataran Sasih” Desa Pejeng Gianyar
SUMBER SASTRA
ULASAN PRASASTI BEBETIN DAN
BLANJONG SANUR DI INTERNET
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
Minggu, 22 Desember 2019
Ruang lingkup Kasusastraan Bali (wewidangan kasusastraan Bali)
PUISI BALI
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
Rabu, 18 Desember 2019
BAHASA DAN SASTRA BALI: JUAL ANEKA RAGAM BATU MULIA
BAHASA DAN SASTRA BALI: JUAL ANEKA RAGAM BATU MULIA: HUBUNGI OWNER BATU MULIA & EKOR PARI (IKUT PAI) ""KETENG"+62 818-0730-8661 Made Eriawan "+62 857-3766-558...
PUISI BALI
PUISI BALI
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
BAHASA DAN SASTRA BALI: FRASE BAHASA BALI
BAHASA DAN SASTRA BALI: FRASE BAHASA BALI: Pepaosan Frase Frase , ngranjing wewidangan pangweruh tata kruna. Sajeroning widang puniki pacang kabaosang pangertian f...
PUISI BALI
PUISI BALI
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
Senin, 16 Desember 2019
PEPAOSAN LENGKARA BAHASA BALI
Pepaosan
Lengkara
- Suksman Lengkara
Lengkara punika marupa pupulan kruna
marupa bantang wicara
babaosan ring sajeroning wacana sané kaujar. Pinaka dasar pupulan kruna utawi krunané punika kabaos lengkara inggih
punika: (a) runtutan ujaran utawi tulisan sané madaging unteng pikayunan sané
jangkep manut uger-uger tata basa; (b) runtutan ujaran sané madaging alunan suara (nada) ring pamuput madaging
panees suara panguntat (intonasi final).
Ring basa sané kasurat (basa tulis), lengkara ketahnyané kakawitin antuk aksara
murda (huruf kapital) miwah ring
panguntat madaging cecirén (tanda)
cecek (titik), pitakén, miwah pisuruh
(seru). Ngiring cingak conto kadi
ring sor puniki.
Nyén ento?
Tiang.
Énggalin mai!
Siapé ané belina ibi suba mati.
Lengkara sané kabaos paripurna sakirangnyané madaging
jejering lengkara (subjék) miwah linging lengkara (prédikat). Kawigunan (fungsi) lianan sakadi panandang (objék)
miwah katerangan (keterangan) nénten
ngwetuang lengkara punika jangkep.
- Lengkara Nganutin Tetujon
Nganutin tetujon bebaosan, lengkara kapérang dados tigang soroh inggih
punika lengkara pamidarta, lengkara pitakén, miwah lengkara panguduh.
1)
Lengkara Pamidarta
Lengkara
Pamidarta inggih punika lengkara sané nlatarang pariindikan. Panees lengkara
ring untat ketahipun rata, sakadi:
Jani ada paméran di lapangan.
Ibi sanja umah I Darmané puun.
Dugas bomé macedar, tiang sedek maca buku.
Dugas odalané di Pura Désa Luh Nérti makamén songkét.
2)
Lengkara Pitakén
Lengkara Pitakén marupa lengkara sané tetujonipun nunas pasaur saking sang
sané katakénin. Panees ring panguntat lengkara ketah ipun ngunggahang (intonasi tanya) miwah sering nganggén
kruna pitakén, sakadi:
Ada paméran di lapangan?
Dija ada paméran?
Ada apa di kota Tabanan?
Sira sané rauh mriki?
3)
Lengkara Panguduh
Lengkara
Panguduh inggih punika lengkara sané tetujonipun ngandikain anak tiosan mangda
maparilaksana utawi ngambil pakaryan. Lengkara panguduh punika wénten panguduh
sané alus miwah sané kasar, sakadi:
Durusang ambil siki-siki, Pak!
Tulungin jebos ambilang tiang buku!
Béh, énggalin ja majalan!
Telahang suba amah makejang!
Ampunang baktana mriki, Luh!
- Lengkara Nganutin Wangun
Nganutin wangunipun, lengkara kabinayang dados lengkara tunggal miwah
lengkara masusun.
1)
Lengkara Tunggal
Lengkara
Tunggal, inggih punika lengkara sané polannyané
asiki, sakirangnyané madaging jejering lengkara, linging lengkara, ring asapunapiné
madaging panandang (objék) miwah katerangan, sakadi:
Mén Putu meli nasi
Ni Sari ngadep bunga di peken
Linuhé nguugang umah ibi sanja.
Semengan pesan pegawéné suba masuk ka kantor.
2)
Lengkara Masusun
Lengkara Masusun, inggih punika lengkara tunggal sané
sampun kawrediang ngwangun susun anyar tur sakirangnyané madaging kalih
lengkara tunggal. Lengkara masusun kabinayang malih dados tetiga inggih punika
lengkara masusun pepadan, lengkara masusun matingkat, miwah lengkara masusun
pepetan.
- Lengkara Masusun Pepadan
Lengkara
Masusun Pepadan inggih punika lengkara masusun sané lengkaranipun kantun
sapadan utawi sederajat. Lengkara
puniki ketah kagabungang antuk kruna napi,
nanging, sakéwala, miwah sané lianan. Indayang cingak lengkara ring sor
puniki.
Beli Wayan negak ditu, tiang dini.
Nyoman ngoyong driki napi milu ka umah Pan Danuné?
Adinné jemet, nanging belinné kiul.
Ia anak suba malajah, sakéwala nu masih belog.
- Lengkara Masusun Matingkat
Lengkara
Masusun Matingkat puniki kawangun antuk lengkara sané paiketannyané nénten
sumaih. Silih sinunggil lengkarannyané kabaos inan lengkara (induk kalimat), lengkara sané lianan
kabaos pranakan lengkara (anak kalimat),
sakadi:
Nyoman Sokasti teka dugasé tiang sedek nulis surat di
kamar.
Madé Cenik ngeling krana tusing menék kelas.
Ia malali mulih nuju bulan purnama.
Di subané ada anak nepukin makejang anaké sing bani
malali kema.
- Lengkara Masusun Pepetan
Lengkara
Masusun Pepetan inggih punika lengkara
masusun sané ngutamayang mepetang wangun lengkara sané pateh, sakadi:
Cariké ento mara belina. Cariké ento jani suba gadéanga.
- Cariké ento mara belina, jani suba gadéanga.
I Sekar belianga nasi. I Guru tusing belianga nasi.
- I Sekar belianga nasi, I Guru tusing belianga.
Nyoman Ruja malali ka Jakarta. Nyoman Ruja malali ka
Bandung, Nyoman Ruja malali ka Yogyakarta.
- Nyoman Ruja malali ka Jakarta, ka Bandung, lan ka
Yogyakarta.
4. Lengkara Nganutin Paindikan Jejering Lengkara
Nganutin
paindikan jejering lengkaranipun, lengkara-lengkara basa Baliné kabinayang
dados lengkara lumaksana miwah lengkara linaksana.
a.
Lengkara Lumaksana
Lengkara Lumaksana inggih punika lengkara sané jejering lengkarannyané
nglaksanayang pakarya. Linging lengkarannyané ketah marupa kruna tiron mapangater
anusuara, sakadi:
Beli Madé nusuk saté.
Mbok Putu ngaé rujak.
Adinné nulis surat ibi sanja di ampiké.
I juru boros manah kijangé ento.
b.
Lengkara Linaksana
Lengkara Linaksana, inggih punika lengkara sané jejering
lengkarannyané keni paindikan. Linging lengkarannyané ketah marupa kruna tiron
mapangater ka- miwah mapangiring –in, miwah –a, sakadi:
Saténé katusuk baan Beli Madé.
Tiang dukaina ring I Guru.
Bungané adepa tekén Luh Sari di Peken Badung.
Adinné maekin belinné.
Galengé tegakina tekén panakné.
Manut
saking bebaosan ring ajeng prasida kasimpulang unteng-untengnyané pisan. Sajeroning maosang
Tata Lengkara Basa (Bali) nénten prasida kapasahang saking frasa, klausa,
lan lengkara. Duaning lengkara kawastanin jangkep yéning sampun wénten unsur-unsur
pawangunnyané sakadi klausa lan frase.
Frase, wantah konstruksi sintaksis sané
unsur-unsurnyané kawangun olih duang kruna utawi lintang, magenah ring soring
konstruksi lengkara, sakéwanten wénten ring duur konstruksi morfologis sané
kawéntenannyané nénten nglangkungin wates fungsi.
Parinama frase sajeroning aliran
struktural setata marupa gabungan kruna.
Kruna taler kabaos lengkara, yening marupa pasaur utawi lengkara
panguduh. Sané kawastanin klausa wantah pah-pahan wangun
sané karuntutin antuk intonasi, napiké punika intonasi final yata ké nonfinal
pinaka panguntat ujaran. Duaning asapunika, sané kabaos klausa wantah satuan gramatik sané kadukung olih
prédikat, napiké kadulurin jejering lengkara (subjék), objék, palengkap, utawi
katerangan. Untengnyané, sajeroning klausa wénten prédikat sajeroning
ujaran.
Lengkara punika marupa pupulan kruna, taler sering marupa kruna pinaka
pasaur lengkara sadurungnyané. Pinaka dasar pupulan kruna utawi krunané punika
kabaos lengkara inggih punika: (a) runtutan ucapan utawi tulisan sané madaging
unteng pikayunan sané jangkep manut uger-uger tata basa; (b) runtutan ucapan
sané madaging alunan suara (nada) ring pamuput madaging panees suara panguntat
(intonasi final). Ring basa sané
kasurat (basa tulis), lengkara ketahnyané kakawitin antuk aksara murda (huruf kapital) miwah ring panguntat
madaging cecirén (tanda) cecek (titik), pitakén, miwah pisuruh (seru).
Pustaka Acuan
Alwi, Hasan dkk. 1993. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Departemen Pendidikan
dan Kebudayaan.
Anom, I Gusti Ketut. 1983. Tata Bahasa Bali. Denpasar: Pemerintah Daerah Provinsi Daerah
Tingkat I Bali
Bawa, I Wayan lan I Wayan Jendra. 1981. Struktur Bahasa Bali. Jakarta: Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Cook S.J, Walter A. 1971. Introduction to Tagmemic
Analysis. London-New York-Sydney-Toronto; Holt, Rinehart & Wiston.
Elson, Benjamin & Velma Pickett. 1969. An
Introduction to Morphology and Syntax. Santa Ana, California: Summer
Institute of Linguistics.
Ramlan, M. 1976. “Penyusunan Tata Bahasa Sruktural Bahasa
Indonesia” (dalam Pedoman Penulisan Tata Bahasa Indonesia, ed. Yus
Rusyana dan Samsuri). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sulaga, I Nyoman dkk. 1996. Tata Bahasa Baku Bahasa Bali. Denpasar: Pemerintah Provinsi Daerah
Tingkat I Bali.
Tim Penyusun. 2006. Tata
Basa Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, Badan Pembina Bahasa,
Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.
Tinggen, I Nengah. 1984. Tata Basa Bali Ringkes. Singaraja: Rhika.
Bagus, I Gusti
Ngurah, dkk. 1979/1980. Peribahasa dalam Bahasa Bali. Singaraja: FKIP
Universitas Udayana.
Gautama, Budha,
Wayan. 2004. Pralambang Basa Bali. Denpasar: CV. Kayumas Agung.
Ginarsa, Ketut.
1984. Paribasa Bali. Balai Penelitian Bahasa Singaraja, Bali.
Poerwadarminta,
W.J.S. 1987. Kamus Umum Bahasa Indonesi. Diolah kembali oleh Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta: Balai Pustaka.
Rozak Zaidan, Abdul, dkk., 2000. Kamus Istilah Sastra.
Jakarta: Balai Pustaka
Simpen, W. AB., 2004. Basita Paribasa. Denpasar:
Upada Sastra.
Sudjiman, Panuti, Ed.1986. Kamus Istilah Sastra.
Jakarta: Penerbit PT Gramedia.
Tinggen, I
Nengah. 1988. Aneka Rupa Paribasa Bali. Singaraja: Percetakan Rhika
Dewata.
Tim Penyusun.
2005. Kasusastran Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.
Tim Penyusun.
2006. Paribasa Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, Badan
Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.
Warna, I Wayan. 1993. Kamus Bali-Indonesia. Denpasar: Dinas
Pengajaran Daerah Tingkat I Bali.
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
KLAUSA BAHASA BALI
Klausa
A.
Suksman Klausa
Anggén
pamitegep sajeroning ngawikanin parindikan pangertian klausa durus
uratiang wangun satuan gramatikal
kadi ring sor puniki!
(45) Tiang tusing teka ibi sanja wiréh ujané bales pesan.
(46) Ia mara magaé yén ada anak maburuhang.
(47) Yén maan upah maburuh mara ia meli nasi.
Majalaran
antuk nyelehin maka tetiga wangun ring ajeng, majanten wanguné punika katutup
olih intonasi ring panguntatnyané (intonasi
akhir). Maka tetiga wangun ring ajeng yén selehin, madué intonasi panyelag
utawi intonasi sané nénten marupa intonasi panutup. Sakéwanten, intonasi punika
madrebé nilai panyelag sané paling sué timbangang ring intonasi antarkruna utawi antarfrase. Durus uratiang intonasi pantaraning makekalih wangun
sané kaselagin antuk ungkapan panyambung intrakalimat,
wiréh lan yén. Ring ajeng ungkapan panyambung intrakalimat punika setata kaenjekang (karérénan ri tatkala
ngwacén) suéan timbangang pantaraning tiang
lan tusing sajeroning lengkara (45);
ada lan anak sajeroning lengkara (46); lan meli miwah nasi sajeroning
lengkara (47).
Wangun
sané prasida kabaos klausa nénten ja kacingak saking panguntat baos (intonasi
akhir), sané déréng puput, nanging patut taler kauratiang wangun sané
kaungkurin olih intonasi akhir sané
sampun puput (intonasi final).
Lengkara (45) nyihnayang indik kekalih intonasi, inggian punika intonasi nonfinal lan intonasi final. Makekalih intonasi
puniki nyihnayang wanguné punika kawangun antuk kalih widang, makekalihnyané
kawastanin klausa
Dadosnyané, sané kawastanin klausa wantah
pah-pahan wangun sané karuntutin antuk intonasi, napiké punika intonasi final yata ké nonfinal pinaka panguntat ujaran.
Duaning asapunika, sané kabaos klausa wantah satuan gramatik sané kadukung olih prédikat, napiké kadulurin
jejering lengkara (subjék), objék, palengkap, utawi katerangan. Untengnyané,
sajeroning klausa wantah wénten asiki prédikat sajeroning ujaran (Cook,
1971: 65; Elson and Pickett, 1969: 64); utawi sané kabaosang klausa
wantah wangun linguistik sané kawangun antuk jejering lengkara (subyek)
lan linging lengkara (predekat) (Ramlan, 1976: 56). Uratiang conto ring sor
puniki!
(48) I Mémé nyakan di paon, I Bapa ngarit di abian
(49) I Gedé malali ka Badugul
Lengkara (48) ring ajeng madaging klausa kekalih,
inggih punika (a) I Mémé nyakan di paon lan (b) I Bapa ngarit di abian.
Makekalih wanguné punika kabaos klausa duaning asing-asing sampun madué unsur inti klausa, inggian punika linging lengkara (prédikat).
Sajeroning klausa (a) unsur I
Mémé pinaka jejering lengkara (subjék), nyakan pinaka linging lengkara (prédikat), lan di paon pinaka katerangan. Asapunika taler sajeroning klausa
(b) I Bapa pinaka jejering lengkara
(subjék), ngarit pinaka linging
lengkara (prédikat), lan di abian
pinaka katerangan.
Lengkara (49) kawangun olih klausa asiki, duaning
wantah madaging unsur inti klausa asiki. Sajeroning unsur puniki, I Gedé
pinaka jejering lengkara, malali
pinaka linging lengkara, lan ka Badugul
pinaka katerangan.
B.
Pola klausa
Ring ajeng sampun kaunggahang, linging lengkara (prédikat) pinaka unteng
(inti) wangun klausa, sakéwanten fungsi sané tiosan, makadi jejering
lengkara (subjék) lan katerangan nénten kacutetang (dados-dados manten).
Duaning asapunika, pola klausa setata katandain olih kawéntenan i
linging lengkara (prédikat).
Durus uratiang urutan fungsi klausa basa Baliné
kadi ring sor puniki!
a. Subjék + Prédikat
- Cerik-ceriké malayangan.
- Agung Lanang Wijaksara sampun malajah.
b. Subjék + Prédikat + Objék
- I Rai meli jaja
- Putu tondén ngaba bal.
c. Subjék + Prédikat + Katerangan
- I Dadong labuh tuni semengan
- Liu pesan anaké mablanja ka Ardis Tabanan
d. Subjék + Prédikat + Pelengkap
- Bali kasinanggehang sorga dunia
- Pamandangané ngulangunin keneh.
e. Subjék + Prédikat + Objék + Katerangan
- I Nengah meli rujak di warung
- I Putu ngalih saang ka tegalé.
f. Subjék + Prédikat + Objék + Palengkap + Katerangan
- Pan Cager ngaritang sampinné padang ibi sanja
- Ingetang yan, buin mani tiang lakar kema!
- Makecos macan gedé, makejang pada takut.
C. Makudang-kudang Klausa
Klausa
kapah dados makudang-kudang widang sakadi bagan ring sor puniki.
aktif
transitif pasif
verbal medial
bebas biasa
intransitif
Klausa
statif resiprokal
nonverbal
terikat ekuasional
Yéning uratiang bagan ring ajeng, klausa kapah dados duang macem, inggian punika klausa
bebas lan klausa terikat. Klausa terikat nénten kapérangang
malih, sakémaon klausa bebas kapérang malih dados klausa verbal
lan nonverbal. Klausa verbal kapah malih dados klausa
transitif lan klausa intransitif. Klausa transitif kapérang
malih dados klausa aktif, pasif, miwah klausa medial, samaliha klausa
intransitif kapah dados klausa biasa lan klausa resiprokal. Klausa
statif lan klausa ekuasional pinaka pérangan saking klausa
nonverbal.
Pustaka Acuan
Alwi, Hasan dkk. 1993. Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Departemen Pendidikan
dan Kebudayaan.
Anom, I Gusti Ketut. 1983. Tata Bahasa Bali. Denpasar: Pemerintah Daerah Provinsi Daerah
Tingkat I Bali
Bawa, I Wayan lan I Wayan Jendra. 1981. Struktur Bahasa Bali. Jakarta: Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Cook S.J, Walter A. 1971. Introduction to Tagmemic
Analysis. London-New York-Sydney-Toronto; Holt, Rinehart & Wiston.
Elson, Benjamin & Velma Pickett. 1969. An
Introduction to Morphology and Syntax. Santa Ana, California: Summer
Institute of Linguistics.
Ramlan, M. 1976. “Penyusunan Tata Bahasa Sruktural Bahasa
Indonesia” (dalam Pedoman Penulisan Tata Bahasa Indonesia, ed. Yus
Rusyana dan Samsuri). Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.
Sulaga, I Nyoman dkk. 1996. Tata Bahasa Baku Bahasa Bali. Denpasar: Pemerintah Provinsi Daerah
Tingkat I Bali.
Tim Penyusun. 2006. Tata
Basa Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, Badan Pembina Bahasa,
Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.
Tinggen, I Nengah. 1984. Tata Basa Bali Ringkes. Singaraja: Rhika.
Bagus, I Gusti
Ngurah, dkk. 1979/1980. Peribahasa dalam Bahasa Bali. Singaraja: FKIP
Universitas Udayana.
Gautama, Budha,
Wayan. 2004. Pralambang Basa Bali. Denpasar: CV. Kayumas Agung.
Ginarsa, Ketut.
1984. Paribasa Bali. Balai Penelitian Bahasa Singaraja, Bali.
Poerwadarminta,
W.J.S. 1987. Kamus Umum Bahasa Indonesi. Diolah kembali oleh Pusat
Pembinaan dan Pengembangan Bahasa
Departemen Pendidikan dan Kebudayaan. Jakarta: Balai Pustaka.
Rozak Zaidan, Abdul, dkk., 2000. Kamus Istilah Sastra.
Jakarta: Balai Pustaka
Simpen, W. AB., 2004. Basita Paribasa. Denpasar:
Upada Sastra.
Sudjiman, Panuti, Ed.1986. Kamus Istilah Sastra.
Jakarta: Penerbit PT Gramedia.
Tinggen, I
Nengah. 1988. Aneka Rupa Paribasa Bali. Singaraja: Percetakan Rhika
Dewata.
Tim Penyusun.
2005. Kasusastran Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali.
Tim Penyusun.
2006. Paribasa Bali. Denpasar: Dinas Kebudayaan Provinsi Bali, Badan
Pembina Bahasa, Aksara, dan Sastra Bali Provinsi Bali.
Warna, I Wayan. 1993. Kamus Bali-Indonesia. Denpasar: Dinas
Pengajaran Daerah Tingkat I Bali.
Titiang mawit saking Desa tista kecamatan Abang Kabupaten Karangasem magenah ring Denpasar
Langganan:
Postingan (Atom)